看了那贴的部分回复后胡说废话说一下。不要给我扣上愤青的高帽子啊!!!!!拜托。
高中买了《三重门》,看了一遍,第二次看就喜欢不起来了。那些韩寒式的幽默越来越发觉做作。那些又长又硬的比喻哟~~~~~恶心。
还有钟先生的《围墙》,不知为什么,我就是看不下去,随意翻看一些,印象中也有韩寒式幽默,所以没看完。对他写的很多散文之类,很反感,几乎用那些别的名作家作品名字来凑合,看不懂,也只能怪我见识浅薄,看不起他老人家的高文。
我家有一本钟先生的散文集,看了几篇从此没去碰过,还有围墙,貌似是买来看的也束之高阁了。不过高一有段时间很无聊,写过韩寒式幽默的骂文,被老师评语:颇有钱、周二老之风范。郁闷吖~~~~

原谅我吧~~
还有那些外著,个人觉得看译文(英译中)倒不如不看。目前为止,我还没看过哪部译过来的洋名著能看出原汁原味共鸣上的感动。所以我也坚决不碰译文名著。如果你觉得英文差,看着费劲但那是名著非看不可,那么我说你只是贪恋故事小说情节而已,中国小说多如蚂蚁,难道还比不上那些硬翻过来的外文吗?
PS:久前在图书馆看了《大学桥》,个人觉得比《三重门》好多了。印象是:一样反应教育制度,《大》比《三》深刻和睿智多了。也幽默得很自然。(那时看《大》有这样的幻觉:《三》是抄人家的吧。。?小声的说)
再PS:今天有点激动,看客如有不同意见的,想抵制我的,想打我的。。请文明排队。
